Ser Argentino. Todo sobre Argentina

Take away (para llevar)

Al momento de promocionar un producto o servicio, las frases en inglés han ganado terreno. Son cancheras. Suena mejor “take away” que “para llevar”.

El inglés es el idioma universal. Ese era el concepto de muchas generaciones anteriores. Y, la verdad, es que no se equivocaron. Quien haya tenido a posibilidad de viajar a un país de habla no hispana, se habrá dado cuenta que, independientemente del idioma oficial, uno puede comunicarse hablando inglés. Otra frase resonante es que “el chino es el idioma del futuro”. Futuro que, evidentemente, todavía no ha llegado. Es cierto que el gigante asiático avanza económicamente y que su cultura y sus habitantes se globalizan cada vez más. Pero, aun así, todavía están muy lejos de instalar su idioma con la popularidad que se ha instalado el inglés. “Take away” suena mejor que “带走”(dai zou).

Tal vez, desde siglos pasados, con la Revolución Industrial de por medio y los transatlánticos conectando y globalizando el planeta, los términos en inglés se fueron acuñando. Y esto se dio hasta nuestra historia más reciente y contemporánea. Así, surgieron algunos términos que repasamos a continuación:

Pero estos son solo algunos de las decenas de ejemplos que podemos llegar a citar, tales como las palabras casting, boom, staff, mail, co-working, trending topic, hashtag, like, influencer, fanpage, test o cash.

Rechazo

Sin embargo, hay una enorme cantidad de gente que se opone a esta idea. Por un lado, están los que se oponen a esta idea por un tema generacional. Muchas veces, hasta las cartas de un local de comidas rápidas suelen estar en inglés, con algunas aclaraciones en español. Una persona entrada en años, no se interesará por una “double cheese burger”, pero sí por una “hamburguesa con doble queso”.

Pero el motivo no es solo generacional. Hay muchos defensores acérrimos de nuestro idioma, del español, del castellano argentinizado. Esos se oponen tajantemente a la instalación de términos de otro idioma en nuestras conversaciones. Y, considerando que el idioma es parte de la cultura de cualquier pueblo no nación, no están para nada errados. Estas personas nunca comprarán un lomo “to take away”.   

Rating: 0/5.