I wrote! Reader NotesGo to section
Santa Fe and Paraná sometimes seem to have different languages . The capitals of the provinces of Santa Fe and Entre Ríos are separated by only three kilometers of Subfluvial Tunnel . However, when it comes to speaking, sometimes they seem to be cities in different countries. This reality really attracts a lot of attention. But, to illustrate it better: inside the Santafesino territory, there are localities separated by 800 kilometers. The inhabitants of them speak more similar than Santafesinos vs. Paranenses, separated only by 30 kilometers.
The first thing that comes to light, in these interprovincial dialogues, is the tonada . We from Santa Fe noticed that the Entrerrians speak with a very particular amount. It is even more accentuated, in those that are from localities in the interior of Entre Ríos. They say that the tonada is us.
One thing that is indisputable is the panzaverde effusivity to greet. The Santafesino, when asked how he is doing, responds with a “good” and it is enough. At most, if he wants to be nice, he'll check with a “and you?”, but nothing else. In Paraná it is answered “but good, che!” and enthusiastically, no throwing it out of obligation. It's like they don't ask you about commitment and expect you to answer with the same attitude .
There is an accessory that is a symbol of the rarity of the entrerriana language, for those who analyze it from Santa Fe. All the things that hang from the Christmas tree in Santa Fe, we don't call them in any specific way. It's the “balls of the tree” or the “pendants”. In Paraná they call them puffillos. Absolutely ridiculous, for us. Are they saying that in other parts of the country?
Known is what happens in vice versa, with our masitas . When those on this side of the pond ask them in Entre Ríos, they laugh at us, claiming that they are cookies.
The element where the roast is made we call it grill. They, steakhouse.
In Santa Fe, the boys play bowling. In Paraná , gurises play ball .
And there are many more terms. I leave the proposal for some scholar of languages: to prepare the mixed dictionary of Santa Fe and Paraná.
We suggest you continue reading the following notes:
Publication Date: 18/06/2020
There are not comments
Pablo Rodríguez is born and raised in Comodoro Rivadavia and currently presides over the Brazilian S...
The second season of the dinners and lunches now driving his granddaughter Juana Viale keeps a good...
Domingo Antonio Raso's life was anonymous as his responsibility: he had to guard the leader of justi...
Today Patrizia brings us a quiet practice, suitable for all levels, to relax the upper back area, wh...