English is the universal language . That was the concept of many previous generations . And, the truth is, they weren't mistaken. Anyone who has been able to travel to a non-Spanish-speaking country will have realized that, regardless of the official language, one can communicate speaking English . Another resounding phrase is that “Chinese is the language of the future.” Future which, of course, has not yet arrived. It is true that the Asian giant is advancing economically and that its culture and its inhabitants are increasingly globalizing. But, still, they are still far from installing their language with the popularity that English has been installed. “Take away” sounds better than “” (dai zou).
Perhaps, from past centuries, with the Industrial Revolution in between and the transatlantics connecting and globalizing the planet, the English terms were coined. And this happened to our most recent and contemporary history. So, some terms emerged that we review below:
Take away: This proliferated, especially during the quarantine. It's just that, in times where we can't sit down to eat in a restaurant , they offer their “takeaway” products. However, it is more modern and according to the times that run, to offer them as “take away”.
Delivery: perhaps, the most used in the gastronomic part. Previously, home delivery was offered. Today, the “ delivery ” is offered. So much had the term been installed, that even the persons in charge of delivering had become worthy of receiving that word as their own name. “That's where the delivery came,” we warned when we heard the horn of the bike.
Community Manager: The term was born with the function itself. This type of services was exported already with its built-in name. He is the person in charge of disseminating the service or product of a company through the internet.
Internet: no matter how Spanish sounds, is an English word. It refers to internal networks or connections between networks.
Marketing: or marketing. Sounds better to say in English, all market relations, within a company. Today, ineselessly connected to the word “ digital ”.
Packaging: everything you do at first sight, presentation, packaging or packaging of a product. It's part of the identity .
But these are just a few of the dozens of examples we can cite, such as the words casting, boom, staff, mail, co-working, trending topic, hashtag, like, influencer, fanpage, test or cash.
However, there are a huge number of people who oppose this idea. On the one hand, there are those who oppose this idea for a generational theme. Many times, even the letters from a fast food shop are usually in English, with some clarifications in Spanish. A person in years will not be interested in a “double cheese burger”, but a “double cheeseburger”.
But the reason is not only generational. There are many staunch advocates of our language , Spanish, Argentine Castilian. Those strongly oppose the installation of other language terms in our conversations. And, considering that language is part of the culture of any non-nation people, they are not at all wrong. These people will never buy a “to take away” loin.
Argentino, mendocino. Licenciado en Comunicación Social y Locutor. Emisor de mensajes, en cualquiera de sus formas. Poseedor de uno de los grandes privilegios de la vida: trabajar de lo que me apasiona. Lo que me gusta del mensaje escrito es el arte de la imaginación que genera en el lector. Te invito a mis aventuras.