clima-header

Buenos Aires - - Saturday 08 De May

Home People How we talk Did you know you've been miswriting the word “ortiba” your whole life?

Did you know you've been miswriting the word “ortiba” your whole life?

Sometimes existential doubts arise for which we do not find an answer. For example, what is the correct way to write “ortiba”? With “B” or “V”?

How we talk
Ortiba

Currently, most of us appeal the word “ortiba” using the letter “V” instead of “B”, not knowing that we are making a spelling mistake . How is it possible? Well, for that we're going to have to turn to the Royal Spanish Academy.

Oh, how? There's nothing in the SAR?

Since this is a word of the lunfardo , there are no articles from the Royal Spanish Academy that can help us get out of this predicament. However, it is only enough to refer us to the past to find the origin of this word.

The term “ortiba” is born from the word “whisk”, which was used during the first half of the 20th century to refer to those who “beat” someone with the  police . I mean, the whistles or buchones.

From whisk to ortiba

But how do we move from one to the other? The explanation is in the “ vesre ”, that a mechanism consisting of the change of order in the syllables of a word , very common in the Rio de la Plata. Who didn't ever ask for a  milanga chegusan?

The same applies to the word  “cobani” , which is vesre of “fan” and used in ancient times to refer to the guards and  cops .

So, while it is possible that most of us are used to writing ortiva with “V”, the reality is that it corresponds to doing it with “B”, since it is a derivative of the expression “whisk” .Did you know?

Source: Vix

Publication Date: 12/08/2019

Share
Rate this item
0/5

We suggest you continue reading the following notes:

boludo What would be of us without the word “boludo”?
The word of the year

Topics

cat1-artículos

I wrote! Reader Notes

Go to section

Comments


default
By: José Pedro Orejano 10 November, 2019

Bueno, bueno, las formas vésricas también tienen sus normas (Salud José Gobello!!!), pero el lunfardo mas que un idioma es un habla y para los rioplatenses con v o con b suenan igual. Crée su lengua, háblelo como quiera, lo importante es que nos entendamos.

Leave feedback


Comments

History
Eva Perón Eva before Evita

Eva Duarte in the early forties seemed at last to touch the sky. There he was when Colonel Perón wou...

Spectacle
Macarena Achaga Macarena Achaga: the Argentine “daughter” of Luis Miguel

The Argentine actress participates in “Luis Miguel, la serie”, where she plays Michelle Salas, the d...

Argentines around the world
Marcia Blanco From Alto Verde to the Universe

From Alto Verde, a neighbourhood emblem of working poverty, a Santafesina reached the dream of being...

Traditions
Tres fiestas nacionales en La Pampa 3 national holidays in La Pampa

Engineer Luiggi, Eduardo Castex and Victorica receive three national holidays.

fm-barcelona

Articles


I want to be up to date

Subscribe to our newsletter and I received the latest news