I wrote! Reader NotesGo to section
In Argentina we all know the language of meat.When the piece arrives at the table, we enjoy the signs it offers: the aroma, the crispy texture of the cooked fat, the right point, the touch of salt.
So far the codes are shared. However, when we travel around the country, the language of meat has its dialects. There are several dictionaries going around in the different regions and even if it is the same is not always called the same.
In this note we compare what the most popular cuts of meat are called in each place . It just happens that in Santa Fe we eat costeletas. But the porteños call him a chorizo steak. And now also T-bone (although cut a little differently). Also, Santafesinos do pot with caracú. But to that round and economic cut, almost all of Argentina they call osobuco.
The truth is that the differences in the denomination of the courts in the Argentine provinces are not documented. However, there are generic data that marks a certain pattern .
Asado is the word that defines the concept. We usually include in this word cuts such as' matambre ',' empty ',' skirt ',' entails' and 'roast top', which acquire their own name when the 'roast' is unpostponed.
Perhaps the main differences in the names of the cuts pass through the roast of the porteños that in almost all the rest of the country they call it 'ribs'.
It is also common to hear 'ground' meat instead of 'minced' .
And there are variations in reference to steaks: those with bone are 'costeletas', as we say in Santa Fe. And the chorizo steak and the steak eye are often found as' entrecote '” in most parts of the country.
A thousand names for the same love
Sometimes the spine is' filet 'or 'quadril soft' (as happens in Corrientes ). Milanese cuts are usually called 'pulp' and are accompanied by the name of the cut ('butt pulp', for example). In addition to our particularity of the name caracú, in some places in Argentina osobuco is ordered directly as 'puchero'.
Attention is drawn to the number of provinces that cut narrow steaks like roast strip, which they call American Beef.
We close a note that gives to talk a lot more with some emblematic cuts
Roast strip: In Buenos Aires it is a large rib (although it can also call the finite strip), what in Mendoza call 'roast with bone' and in Córdoba and Santa Fe 'ribs. '
Cuadril's tail: This is the outer side of the rear room and is ideal for the oven or the grill. In Mendoza they say 'popcorn' and it is used a lot to make a pot or bake. Or for stews, with Sunday pasta.In Cordoba it is called 'paw de carnero'.
It involves: The famous cut we all want fresh from the grill is nothing more and nothing less than the pillars of the animal's diaphragm. In Cordoba it is known as 'sweet carn'.
Picanha: It became known in Buenos Aires because it is very sought after by tourists from Brazil. In Santa Fe is the 'tapita de quadril' or the 'punta del jamón square'
Roast beef: In Santa Fe it is called 'special needle', but if they leave the bone, we grill it and call it 'grilling needle'. In Salta, 'sobaco'. It is the typical meat to make empanadas or casseroles
To the steaks to put a name
The steak may be the cut that has the most denominations. The 'tren de bife' in Buenos Aires is a cut from which others come out such as the 'narrow steak (with bone) or 'chorizo steak (narrow steak without bone), the 'wide steep' when it has bone or, when it does not have it, 'bife'.
In Cordoba, the 'bife ancho' is called 'costeleta ancha'. If it's boneless, 'steak's eye and his eyebrow'. To the 'narrow steak with bone', they say 'round costleta. ' The 'chorizo steak (relatively new consumption cut in Córdoba, Chaijale says), is called 'narrow boneless steak. ' If it is cut along with bone, it is called 'entrecote'.
In Salta, the 'bib train' is called 'entrecote'. “To the 'narrow steak without bone' we say 'plump loin, 'and the 'wide steak without bone', 'loin loin chato.' If we leave the bone, we just say 'costeleta'.
In Mendoza, the 'chorizo steak 'is called 'lomo liso' or 'loin baj'. We call the 'bife' eye 'loin alto' or 'veined loin. '
American steak: In Cordoba and Buenos Aires it is called 'american steak' to cut whole steak with bone, but cut longitudinally. In Santa Fe it is called the Malvinas court.
Ball of loin: Typical cut for milanese, along with the 'buttock', the 'square' and the 'fish'. In Cordoba, the 'ball of loom', the 'buttock' and the 'square' make up a generic they call 'pulpa'. To the 'square', in addition, they can say 'square jam'.
We Santafesinos, in general, simplify this discussion of steaks quite a lot: if it has bone it is costeleta, if not, it is steak.
I would love if those who read this note from other Argentine corners tell us what other names have our only cuts of meat.
Publication Date: 08/01/2021
We suggest you continue reading the following notes:
There are not comments
Serargentino.com columnist and winner of the recognition “Ambassador of the Word”, tells everything...
This Sanjuanina left the province in 1978 with intentions to return to her native province. However,...
At one time of year, Cachi dresses red because the fruits intended for delicious recipes take their...
It has more than 80 years of history and several generations among its diners. This is the story of...