Buenos Aires - - Sunday 18 De April

Home People How we talk 10 words in a Cordovan potpourri

10 words in a Cordovan potpourri

We make you a potpourri about the Cordovan phrases and expressions that we use in the province of fernet and the birra. I read carefully that, in just 10 words, you become a Cordovan citizen

How we talk
palabras cordobesas

 To understand Cordovan, it takes much more than just a dictionary.  It is necessary to know its history, its culture, what it takes, what he dances, what he does and what he thinks. To learn the language of the Mediterranean province it is necessary to  share passions, such as going to a Sergeant's dance , for example. Or have a  prittiau  in the park of witches. But  since Ser Argentino we are well Argentineans and we do not give up . So, in this note we present you  a potpourri of expressions   so that you know a little more about the Cordovan language without having to travel that far..  

1. No, if you're going to...

This is an ironic replica that  highlights the  redundancy of a comment.

 Ex:   “Are you waiting for the bus, man? , asks a squalid Cordovan to another, resigned on the post of a stop. No, if he is again holding it, pa he does not fall, philosopher the answer, picking up as in a distant echo a historical gag of the Marx brothers, in One night in Casablanca”.   ( Enrique Raab, All Terrain Journalism, South American, 2015).

2. Ninety two ten or seventy thirty


  1. Say about fernando (fernet) prepared with the following proportions: ninety percent coca, ten fernet and two ice. See also seventy thirty
  2. Dicese of fernando (fernet) prepared  with the following  proportions: seventy percent coca, thirty fernet and three ice. See also ninety two ten.

3. Ocote, give. (From the Quechua okkoti). From Spanish (vulgar) ocote -ano-.

Disgust, shame or pity. It can apply to people, things or meals.

 Ex:   “Have you seen him on his napkin giving ocote at the summer spot 2018? In Cordoba is said #VERANON?  “ (@matzorama in IG). ‖

4. Ocote, have.

Be lucky. This expression also derives the qualifying adjective “ocotudo/a” which serves to name the person who has all the forces of destiny in his favor and is usually very lucky in life.

 Ex: - I found silver in the jacket

What an ocote you have, nera.

5. Papudo. adj.

Negative connotation.  Its etymology  is a little rude, and it is used only in contexts of anger or fury. When fury is visceral and uncontrollable you can also use the term with the augmentative suffix - azo: “papazo”.  

This term refers to the labia majora of the vagina, called “papos” in Cordoba.

 Ex:   “A boy told me to mark my papo with this mesh. And what do you want to be marked, pelotudo? The time? I don't have a watch! I have daddy.  ” (from @martarresok_'s Instagram)

6. Neither duns

It means nothing, at all, in  no way .  The rude character of the expression imprints a slightly more defining meaning  and evidences the refusal of the answer.

 Ex:   “With the friazazón he does not go even daza” 

7. Neither trunk e' ball:

Ignore, not to pay even the minimum of attention. Do not give even ball trunk.

 Ex:   “I called her but no trunk 'e bola gave me the butt.”  

8. Sopapo

Hand hit, closed or open, and that causes some kind of visible damage to the person who receives it.

 Ex:   “The mole Moli put a sopapo in the bum.” 

9. Embroiar

This term has two meanings: On the  one hand, it means  entangling, confusing, making things harder. On the other hand, it is used to call the action in which two people kiss unfortunately.

 Ex:   “They were both kidding there in the light.” 

 Ex:   “I didn't embroy you, sister.” 

10. Kirka City

 Noun  that calls the damajuanas of 5 lts of wine

 Ex:  “ Go to the kiosk and bring a kirka of roasted totin pa'l” 


Publication Date: 04/03/2021

Rate this item

We suggest you continue reading the following notes:

Diccionario cordobés 4.0 Cordovan Dictionary 4.0
10 phrases that only argentines understand



I wrote! Reader Notes

Go to section


There are not comments

Leave feedback


Art and Literature
literatura argentina Maria Cabeza tells us about her latest book columnist and winner of the recognition “Ambassador of the Word”, tells everything...

Argentines around the world
Elena Blasco A sanjuanina around the world

This Sanjuanina left the province in 1978 with intentions to return to her native province. However,...

Cachi, Salta Cachi is painted red

At one time of year, Cachi dresses red because the fruits intended for delicious recipes take their...

sportman Sportman: a coffee from yesterday and today

It has more than 80 years of history and several generations among its diners. This is the story of...



I want to be up to date

Subscribe to our newsletter and I received the latest news