I wrote! Reader NotesGo to section
The thousand pesos bill came back, and with it, comes back a word that we never stopped using, the luca.
It's already official: the thousand pesos bill is back. And, with it, comes back a word that we never stopped using, but that now regains its original meaning: the luca . That's what the old thousand pesos bill was called, that's what the amount of money was later called (even if it was in exchange) and that's what our new hornero will continue to be called.
In Argentina, lunfardo nurtured us with countless terms and expressions with diverse origins, which were incorporated into popular speech in an immovable way. Luca , for example, is said to come from caló — the language of Spanish gypsies — and means “money.” But that's not the most important thing. The wonderful thing is to see how a particular word, among many others, overcomes the barriers of years, social classes and dictionaries, and settles into the daily life of a people.
Luca has something of that: it is a term that we borrow, deform and adopt as our own. We use it to simplify our conversations and to highlight our dismay (“A luca came out!”). Now, the luca returns to thin our bundles and redirect the term to a singular and concrete object: it will no longer be only the amount of a thousand pesos, it will be a bright and new ticket that will concentrate that number and, incidentally, a little bit of what makes us Argentinians.
Publication Date: 19/04/2018
There are not comments
Every year, the province of Corrientes dresses up to celebrate the National Festival of Chamamé. But...
Alfredo Viterbori was governor of the then National Territory of Río Negro between 1924 and 2926.
Macabre people who entertain themselves at the cost of the death of innocent and extinction animals....
Even that temperature can reach the thermal sensation in Dubai. There lives a Mendoza who works on t...